现实

翻译家孙绳武 孙玮(

翻译家孙绳武

孙玮(孙绳武 )1984年在人民文学出版社的稿费单。

德国联邦统计局7日发布的数据显示 著名翻译家、文学孙绳武6月9日早晨被女儿发现在睡梦中仙逝,享年97岁。其遗体告别式定于1 日上午10时在八宝山殡仪馆兰花厅举行。

孙绳武1917年出生于河南偃师,1949年进入苏联背景的时代出版社,195 年调入人民文学出版社工作,先后担任外国室主任和副总等职务,是《外国文学季刊》的创办者,是制定人民文学出版社第一个外国文学选题规划的主持人。孙绳武1987年4月离休,曾荣获第四届中国韬奋出版奖,2012年被中国出版集团公司评为首批“名家”。

作为翻译家,孙绳武自19 1年开始便发表译作,包括白俄罗斯著名诗人库巴拉的诗集《芦笛集》,伊萨科夫斯基的《谈诗的技巧》等,上世纪50年代,他与著名翻译家蒋路合作翻译了在我国大学文科教育中有重要影响的三卷集《俄国文学史》。

作为文学,他在人文社组织了“二十世纪外国文学丛书”、“日本文学丛书”、“北欧文学丛书”、《莎士比亚全集》、《泰戈尔作品集》、《列夫·托尔斯泰文集》、《普希金选集》、《罗摩衍那初探》、《印度印地语文学史》、《西方美学史》、《欧洲文学史》等重要书籍的翻译出版。

离休后的孙绳武生活很低调,甚少在公众场合露面。2005年,本报刘晋锋曾经来到孙绳武家中进行“个人史”采访,在这次采访里,翻译家回忆了自己的一生坎坷。去年本报在进行“重访文化老人”系列采访时,曾多次联系老人,希望还能再次来到老人家中探访,但是孙绳武几次都在里婉拒。在能查到的资料里,孙绳武最后一次在公众场合露面是2012年9月,参加人文社组织的追忆朝内166号往事的活动,他在活动上讲起了自己和冰心、冯至等前辈交往的故事。在微博上有孙绳武的朋友表示,今年春节自己还去看望过老人,当时老人很硬朗健谈,没想到几个月后就离开了,但是老人家无疾而终,也是真正的仙逝。

友人追忆

屠岸

孙绳武同志,人文社副总、文学翻译家、外国文学研究家。他生于1917年,比我年长六岁。一次,在跨过朝内大街走向人文社时,他竟扶着我过马路!不是年轻人扶着老人,倒像是父辈搀着孩子!这“瞬间”的一幕,永远留在我的记忆中。

陈珍广

作为《从市集上来》一书的译者,它使我亲切回想起1959年人民文学出版社的孙绳武先生为纪念肖洛姆-阿莱汉姆()诞辰一百周年,约请我翻译此书的情景。孙绳武先生知道这本作品的难译,所以当他知道我校有有利的条件,并且看到我的试译后,马上就和我签订了翻译合同。由于他的信任,1961年当北京纪念另一位世界文化名人、印度作家泰戈尔诞辰100周年时,他再约我翻译他的长篇小说《小砂子》。他应该是第一个对我的译本给予肯定的人。

(实习:王谦)

小孩子总是闹肚子怎么办
肠道不好怎么办
便秘如何缓解
友情链接